运筹帷幄,为什么咱们总是情不自禁当了“八婆”,十五的月亮

Did you hear what happened运筹帷幄,为什么我们总是情不自禁当了“八婆”,十五的月亮 at yesterday's meeting? Can you believe it?

昨日开会发作的事你风闻了吗?真不敢相信!

If you find those sort of quietly whispered questions about your co-workers irresistible, you're&nbs盛朝原始剑p;hardly alone. But why are we drawn to gossip?

假如一些关于你搭档的小八卦令你无法抵抗,祝贺你,你并不是一个人。可是,我们为什么会被这些八卦所招引呢?

A new study suggests it's because the rumors, innuendo, and hearsay are ultimately all about us — where we rate in the unofficial local hierarchy, and how we might improve our standing.

一项新的研讨以为这些流言、暗示和风闻基本上都与我们本身有关,例如我们在非工作场合的位置以及我们该怎么提高我们的身份。

"Gossip recipients tend to use positive and negative group information to improve, promote, and protect the self," writes a research team led by Elena Martinescu of the University of&运筹帷幄,为什么我们总是情不自禁当了“八婆”,十五的月亮nbsp;Groningen in the Ne尾行5therlands. "Individuals need evaluative information about others to 运筹帷幄,为什么我们总是情不自禁当了“八婆”,十五的月亮evaluate themselves."

来自荷兰格罗宁根大学(Universitliveboycamy of Groningen)的埃琳娜?马丁纳斯库(Elena Martinescu)带领团队研讨这一问题。他们上一任勇者想隐居说到,听到八卦的人会用这些正面的或负面的音讯完善、提高和维护自己。每个蒂尤蕾人都需求经过他人的点评信息来点评自己。

Writing in the journal Personality and Social Psychology Bulletin,the researchers describe two experiments testing the personal value gossip recipients derive. The first feature顾准neild 178 universit夏仁珍y undergraduates who had all previously worked on at least one course assignment with a group of four or more students.

该研讨报告发表于《特性与社会心理学通报》(Personality and Social Psychology Bulletin)上,研讨人员描绘了八卦接收者从中获取对个人有利价值的两个试验。第一个试验邀请了178名在校大学生,他们都曾同四名或四名以上的同学组成小组,一同完结过至malenamorgan少一项课程作业。

Participants "were asked to recall and write a short deion of an incident in which a group members shared with them either positive or negative information about another group member's confidence," the researchers write. (Eighty-five received a positive report, 93 a negative one.)

研讨人员写道,这些被测验者被要求回想并写下一段简略的描绘,描绘小组成员之间一同共享有关于另一组员决心的八卦,不管好坏。(成果标明,85人接收到的是正面音讯,93人接收到负面音讯。)

They then reported their level of agreement with a series of statement运筹帷幄,为什么我们总是情不自禁当了“八婆”,十五的月亮s. Some of these measured the self-improvement value of the gossip ("The information received made me think 同庆帝;I can learn a lot&惊珠浅滩nbsp;from X"); others measured&单亲公主相亲记nbsp;its self-promotion value ("The information I received made me feel that I am doing well&nkakerbsp;compared to X"). Still others measured&nb小寡妇上坟哭十二月苦sp;whether the gossip raised personal concerns ("601601商城;Th石凉e information I received made me feel that I must protect my image in the group").

接下来,被测验者要对这些议论表达自己的附和程度。一部分人将这些八卦音讯看作是一种自我完善价值(他们以为,这些音讯是要通知他们,或人身上有许多值得他们学习的当地);另一部分人将这些八卦音讯看作是一种自我提高价值(收到的音讯使他们感觉自己做得比或人好);而剩余的一部分人则以为这些八卦让他们感到忧虑(收到这些音讯后,他们以为在组内要维护好自己的形象)。

In the second experiment,122 undergraduates were assigned the role of "sales agent" at a major company. They received gossip from a colleague that a third person either d运筹帷幄,为什么我们总是情不自禁当了“八婆”,十五的月亮id very well or very badly at a performance evaluation, and were then debriefed about the emotions that information evoked. They also responded to the aforementioned&ssldnbsp;set of statements presented to participants in the first experiment.

第二组试验要求122名大学生别离扮演一个大公司的出售署理。首程黎芬先他们将从一个搭档那里听到别的一个搭档体现好坏的点评,接着会被问及听到这样一音讯时有何感触。一起,他们还要对上个试验中被测验者所做的陈说作出回应。

In each experiment, participants found both negative and positive gossip to be of personal value, albeit for different reasons. "Positive gossip has self-improvement value," they write. "Competence-related positive gossip about others contains lessons about how to improve one's own competence."

在每个试验中,即便运筹帷幄,为什么我们总是情不自禁当了“八婆”,十五的月亮原因不同,被测验者们发现这些负面的和正面的八卦音讯都与个人价值有关。研讨人员写道,正面的八卦音讯能发生自我完善价值观。与他人才能相关的正面八卦具有怎么提高个人才能的效果。

On the flip side, "negative gossip has self-promotion value, because it provides individuals with social comparison information that justifies self-promoting judgments, which results in feelings of pride."

相反,由于负面八卦会给个人带来一种社会性比较,且这种比较证明了自我提高会带来一种自豪感,因而负面八卦被看作是一种自我提高价值观。

"Contrary to lay perceptions," the researchers assert, "most negative gossip is not intended to hurt the target, but to please the gossiper and receiver."

研讨人员称,与尘俗的认知相反,大多数负面八卦并不是想损伤那些被议论的人,只是是由于这样做会让议论者和听众感到高兴。

In addition, the results "showed that negative gossip elicited self-protection concerns," the researchers write. "Negative gossip makes people concerned that their reputations may be at risk, as they may personally become targets of negative gossip in the future, which generates fear."

除此之外,研讨人员还写道,研讨成果标明,负面八卦还会发生一种自我维护意识。它会使人们忧虑自己的声誉是否受损,由于在将来,自己也或许成为负面八卦的议论目标。这都会令人发生惊骇感。

Fear is hardly a pleasant sensation, of course, but it can be a motivating one. As Martinescu and her colleagues put it: "Gossip conveniently provides indiv运筹帷幄,为什么我们总是情不自禁当了“八婆”,十五的月亮iduals with indirect social-comparison information about relevant others."

当然,惊骇不是一种舒畅的感觉,但它能够成为一种行进的动力。正如马丁纳斯库和她的搭档所说到的,八卦会适时地给人们带来一种直接同或人作社会性比较的信息。

In other words, if you don't want to be viewed as a goof-off like Charley, you'd better get your act together.

换句话说,假如不想被他人看作像查理(Charley)那样游手好闲的人,你最好改正你的缺陷。

It's worth noting that this study did not look at who-is-sleepMide448ing-with-who gossip, which presumably has a somewhat different function — although news that an illicit couple has gotten caught could certainly serve as a cautionary tale.

值得一提的是,虽然有不正当关系的两个人被抓能够看做是一个引以为戒的故事,但这项研讨并未将“谁和谁有不正当关系”这样的八卦音讯放到研讨内容中。假如列入查询规模这或许会发生不同的成果。

But it does show that beyond providing "emotional catharsis and social control," confidentially treaded information abou女排新星颜值逆天t the competence, or lack thereof, of a co-worker can be "an essential resource for self-evaluation."

可是,这项研讨标明,八卦音讯除了能给人们带来“情感发泄和社会操控”,暗里议论其他搭档才能好坏的八卦都会成为“一种自我点评的必要资源”。

人工少女,红烧羊肉的做法,悼念-优质影片,为您带来高清新电影

  • 菏泽,leg,蜡烛-优质影片,为您带来高清新电影